您的当前位置: 首页>>课程学习>>英汉对比
英汉对比--Part 课后练习--第一页
 
将下列句子翻译成汉语:

1. He is inexperienced in driving.

2. We were fortunate in our opponent.

3. Party officials worked long hours on meager food, in cold caves, by dim lamps.

4 . He is the last person for such a job.

5 . Starvation was a remote threat.

6 . You must be a very bad learner, or else you must be going to a very bad teacher.

7. Dawn met him well along the way.

8 . Bitterness fed on the man who had made the world laugh.

9 . I was raised in the country and have always lived there.

10 . If you have such a suspicion, something must be done.

 

参考答案:

1. 开车他没有经验。

2. 我们有这样的对手是幸运的。

3. 党的干部吃着粗茶淡饭,住着寒冷的窑洞,点着昏暗的油灯,长时间地工作。

4. 他最不适宜于担任这项工作。

5. 人们一时还不会饿死。

6. 你一定是很不会学,要不就是找了个很不会教的人。

7. 拂晓时,他已经上路好久。

8. 这个使世人发出笑声的人自己却饱受辛酸。

9. 我在乡下长大,而且一直住在那里。

10. 你既然有这种猜想,我们就不得不防。

 

将下列句子翻译成英语:

1. 关于她的家庭,我一无所知。

2. 身正不怕影子

3. 世上无难事,只怕有心人。

4. 不知中苦,哪知甜中甜?

5. 虚心使人进步,骄傲使人落后。

6. 他计划不周,把钱都浪费了。

7. 大家知道,中国人四千年前就发明了指南针

8. 我一时记不起它的名字。

9. 两天的活叫你一天干完了。

10. 今天邀请大家来开座谈会, 目的是要和大家交换意见。

 

参考答案:

1. He had to cook his own meals.

2. If you are standing upright, don't worry that your shadow will be crooked.

3. Nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it.

4. If you have never tasted the bitterness of gall, how can you know the sweetness of honey?

5. Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.

6. Poor planning wasted all his money.

7. It is well known that the Chinese invented the compass four thousand years ago.

8. His name escapes me for the moment.

9. Two day's work was done by you in one day.

10. You have been invited to this forum today to exchange ideas.

 
第1页 共1页