|
|
4.3
Conversion
4.3.1
Charaeristics
Conversion
is the formation of new words by s the formation of new words by another
class. This is a method of turning words of one part of speech to those
of a different part of speech. These words are new only in a grammatical
sense. Since the words do not change in morphological structure but in
function, this process is also known as functional shift. Look at
the word round in the following sentences:
[4a]
He was knocked out in the first round.
[4b]
Round the number off to the nearest tenth.
[4c]
The neighbours gathered round our barbecue.
[4d]
The moon was bright and round.
[4e]
People came from all the country round.
In
each sentence round is used as a different part of speech: noun,
verb, preposition, adjective and adverb. Conversion is generally considered
to be a derivational process whereby an item is adapted or converted to
a new word class without the addition of an affix. Hence, the name zero-derivation.
Take single and simple for example. Both are adjectives,
but single can be used as a verb without changing the form, e.g.
'the singled him out at once as a possible victim.' In contrast,
simple cannot function as a verb without adding an affix, e.g.
'continental quilts simplify (not simple) bed-making.' The first
instance is a case of zero-derivation or conversion whereas the second
is one of suffixation as the suffix -ify is added to make simple
a verb.
Words
produced by conversion are primarily nouns, adjectives, and verbs. The
most productive, however, is the conversion that takes place between nouns
and verbs. It deserves noting that conversion is not only a change of
grammatical function of the lexical item involved but with it the different
range of meaning that it originally carried. For example, the word paper
as a noun has four senses: a) material in thin sheets made from wood or
cloth, b) a newspaper, c) a piece of writing for specialists, and d) wallpaper.
When turned into a transitive verb, it is related only to d) as in 'the
papered the room green.' Conversion involves mainly three classes of words:
nouns, verbs and adjectives.
4.3.2
Formation
1.
Conversion to noun
1)
Verb to noun. Almost all mono-morphemic verbs can be used as nouns,
which are semantically related to the original verbs in various ways according
to Quirk et al:
(1)
State (of mind or sensation)
doubt
the
state of doubting
want
what is wanted
desire,
love, hate, smell, taste
(2)
Event or activity
search
the activity of searching
laugh
the act of laughing
attempt,
hit, release, swim, shut-down, teach-in
(3)
Result of the action
catch
what
is caught
find
what is found
reject,
buy, hand-out, answer, bet
(4)
Doer of the action
help
one who helps
cheat one
who cheats
bore,
coach, flirt, scold, stand-in
(5)
Tool or instrument to do the action with
cover
used
to cover something
wrap
used to wrap something
cure,
paper, wrench
(6)
Place of the action
pass
where
one has to pass
walk
a
place for walking
divide,
turn, drive, retreat, lay-by
Many
simple nouns converted from verbs can be used with have, take, make, give
etc. to form phrases to replace the verb or denote a brief action: have
a look (smoke, swim, try, wash); take a walk (ride, glance, rest, shower);
give a cry (grant, start, laugh, shudder); make a move (guess, offer,
slip, attempt). Look at the following examples:
You'd
better have another think.
There's
no come and go with her.
I
dutifully recoded a 2-1 win for the guest team.
Words
like hand-out, stand-by, lay-by, teach-in,
shut-down are all converted from phrasal verbs. Such conversion
is very common in English. The examples cited here keep their original
order, hand-out from hand out, stand-by from stand by. Sometimes,
when a phrasal verb is turned into a noun, the verb and particle should
be inverted, for example, flow over to overflow, break out to outbreak,
fall down to downfall, take in to intake, etc.
2)
Adjective to noun. It is not unusual to have nouns converted from
adjectives. Unlike verbs, not all adjectives which are converted can achieve
a full noun status. Some are completely converted, thus known as full
conversion, others are only partially converted, hence
partial conversion.
(1)
Words fully converted. A noun fully converted from an adjective
has all the characteristics of nouns. It can take an indefinite article
or -(e)s to indicate singular or plural number. They can be
a.
common
adjectives:
a
white
a
liberal
a
native
Republican
finals
necessaries
drinkables
valuables
b.
participles and others:
a
given a
drunk
young
marrieds newly-weds
Look
at the actual use of adjectives as nouns.
a.
Come to the fire and have a warm.
b.
The inexperienced young hopefuls were pushed aside in the scramble
for places.
c.
Poor innocents!
d.
I'm one of his familiars.
(2)
Words partially converted. Nouns partially converted from adjectives
do not possess all the qualities a noun does. They must be used together
with definite articles. What's more, they retain some of the adjective
features, for example, the poor, the rich, the young,
the wounded, the poorer, the more affluent, the most
corrupt.
Words
of this class generally refer to a group of the kind, the young = young
people, the wounded = wounded soldiers. But such nouns can refer to a
single person as well, e.g. the deceased (departed, accused, deserted,
condemned).
Look
at the actual use of partially converted adjectives.
a.
The old man is the poorest among the poor.
b.
The young should not look down upon the old.
3)
Miscellaneous conversion. This covers nouns converted from conjunctions,
modals, finite verbs, prepositions, etc.
[5]
Would you like a with or a without-
[6]
Better to be an also-ran than a never-was.
[7]
His argument contains too many ifs and buts.
[8]
Life is full of ups and downs.
[9]
Rubber gloves are a must if your skin is sensitive to washing powders.
[10]
Patriotisms, nationalisms, and any other isms you'd like to name.
Such
phrases as ups and downs, ins and outs, pros and cons are well established
and should always be used in plural forms.
2.Conversion
to verbs
As
is often the case, a noun can be converted to a verb without any change.
The use of the verb converted is both economical and vivid. For example,
'to elbow one's way through the crowd' is more concise and impressive
than 'to push one's way through the crowd with one's elbow'. Compare another
two sentences to see the effect of using nouns as verbs.
[11a]
They now eat better food, live in better houses, and wear better clothes
than ever before.
[11b]
They are better fed, better housed, and better clothed than ever before.
1)
Noun to verb. Verbs converted from nouns are semantically related
to the original nouns in a variety of ways. Quirk et al sum up as follows:
(1)
To put in or on N
to
pocket the money to put money into the pocket
to
can the fruit to put the fruit into cans
bottle,
garage, corner, shelve
(2)
To give N or to provide with N
to
shelter the refugees to give shelter to the refugees
to
oil the machine to provide the machine with oil
butter,
fuel, grease, arm, finance, coat
(3)
To remove N from
to
skin the lamb to remove the skin from the lamb
to
juice the oranges to remove the juice from the oranges
core,
peel, feather, core, gut
(4)
To do with N
to
pump water to bring water with a pump
to
knife the steak to cut the steak with a knife
brake,
fiddle, finger, hammer, shoulder, glue
(5)
To be or act as N
to
nurse the baby to be the nurse for the baby
to
captain the team to act as the captain for the team
father,
parrot, pilot, referee, tutor
(6)
To make or change into N
to
cash the cheque to change the cheque into cash
to
orphan the boy to make the boy an orphan
cripple,
fool, knight, widow
(7)
To send or go by N
to
mail the letter to send the letter by mail
to
bicycle to go by bicycle
helicopter,
ship, telegraph, boat, motor
Verbs
of this type are all transitive except (7): helicopter, bicycle, boat,
motor.
Look
at the actual use of nouns as verbs.
a.
That young writer pens gripping tales
b.
Watching a television movie is really like watching
commercials
with a movie sandwiched in between.
c.
Thumb through any dictionary and you find the word.
d.
He can't stomach such an insult.
e.
He Hamleted at the chance and then he regretted for it.
f.
Let's weekend in the country.
g.
Robert roomed next to me.
2)
Adjective to verb. Conversion of adjectives into verbs is not as
productive as that of nouns. The verbs thus converted are semantically
simple, that is, they can be used either transitively to mean 'to make...adjective'
or intransitively 'to become adjective', e.g.
[12]
He walked carefully so as not to wet his shoes.
[13]
The photograph yellowed with age.
In
[12] wet is used as a transitive verb meaning 'make...wet', so the sentence
can be paraphrased as 'He walked carefully so as not to make his shoes
wet.' The verb yellow in [13] does not take an object, obviously an intransitive
use meaning 'become yellow', thus the sentence can be rephrased as 'the
photograph became yellow with age.' Most verbs converted from adjectives
have both transitive and intransitive functions, for example:
[14a]
Two men carrying a wooden keg emptied its contents into the opening.
[14b]
The play was over and the auditorium began to empty.
Here
are some more words: dim, dirty, warm, cool, slow, clear, dry, narrow.
Verbs restricted to transitive use are still, forward, free, bare, blind
and so on. Those limited to intransitive use are by far fewer like sour,
slim.
3)
Miscellaneous conversion
[15]
The intellectuals are muched again.
[16]
We downed a few beers.
[17]
The students tut-tut the idea.
[18]
She will off and do her own thing.
[19]
But me no buts.
[20]
The engineers ahed and ouched at the new car.
4.3.3
Changes
In
some cases, conversion is accompanied by certain changes which affect
pronunciation or spelling or stress distribution. The most common changes
are:
(1)Voiceless
to voiced consonant
Noun
Verb
house
/-s/ house
/-z/
use
/-s/ use
/-z/
mouth
/-θ/
mouth /- e/
shelf
/-f/
shelve
/-v/
sheath
/-θ/
sheathe /-e/
(2)
Initial to end stress
This
stress shift occurs usually in two syllable words. When used as a noun,
the stress falls on the first syllable whereas as a verb, the stress moves
onto the second syllable, e.g. `conduct (n) - con`duct (v), `extract (n)
-ex`tract (v), `permit (n) - per`mit (v) and so on. In some rare cases,
a big change of pronunciation may happen as in breath /e/- breathe /i:/,
bath /a:/ -bathe /ei/, food-feed, blood-bleed.
|