|
|
¢
English Idioms
¢¢ Introduction
The
English language abounds in idioms like any other highly developed tongues.
They consist of set phrases and short sentences, which are peculiar to
the language in question and loaded with the native cultures and ideas.
Therefore, idioms are colourful, forcible and thought?provoking. Strictly
speaking, idioms are expressions that are not readily understandable from
their literal meanings of individual elements, for example, fly off
the handle (become excessively angry) and put up with (tolerate).
In a broad sense, idioms may include colloquialisms, catchphrases, slang
expressions, proverbs, etc. They form an important part of the English
vocabulary. This chapter will deal with idioms in terms of their characteristics,
classification and uses.
¢¢
Characteristics
9.1
Characteristics of Idioms
¢¢¢
Semantic
Unity
9.1.1
Semantic Unity
Being
phrases or sentences, idioms each consist of more than one word, but each
is a semantic unity. Though the various words which make up the idiom
have their respective literal meanings, in the idiom they have lost their
individual identity, i.e. their meanings are not often recognizable in
the meaning of the whole idiom. Likewise, the part of speech of each element
is no longer important. Quite often the idiom functions as one word. For
instance, till the cows come home, which comprises a conjunction
till, an article the, a noun cow, a verb come
and an adverb home, means `forever' and functions as an adverb,
thus replaceable by the word `forever'. The same can be said of keep
in mind (remember), take off (imitate), to no avail
(useless), like a breeze (easily) and so on.
The
semantic unity of idioms is also reflected in the illogical relationship
between the literal meaning of each word and the meaning of the idiom.
Many idioms are semantically inexplicable. For example, How do you do
is a common form of greeting used by people when they first meet. Literally
it means `In what way do you do things', which is far from its idiomatic
usage. Similarly, wear one's heart upon one's sleeve which means `show
one's feelings plainly' is literally impossible. Rain cats and dogs which
is used in the sense of `rain heavily' literally makes nonsense.
¢¢¢ Structural
Stability
9.1.2
Structural Stability
Unlike
free phrases, the structure of an idiom is to a large extent unchangeable.
First, the constituents of idioms cannot be replaced. Take in a brown
study for example. Used as a free phrase, we can say in a brown
(red, green, white, etc.) study or in a brown study
(room, den, hall, studio, cell, etc.). However, as an idiom to mean `deep
in thought', the structure is fixed. In the same way, lip service
(support only in words, not in fact) is not to be changed into * mouth
service; kick the bucket (die) into * kick the pail
or *strike the bucket; bury the hatchet (come to friendly
or peaceful terms) into * bury the ax.
Secondly,
the word order cannot be inverted or changed. For example, by twos
and threes and tit for tat are not to be turned into
by threes and twos and tat for tit. Similarly, the lion's
share is not to be replaced by the share of the lion though it
is a common practice in free phrases.
Thirdly,
the constituents of an idiom cannot be deleted or added to, not even an
article. For instance, out of the question means 'impossible'.
If the article the is deleted, the idiomaticity will be lost and it will
signify `no question' instead. In question (being considered) on
the other hand does not allow the addition of the as * in the question,
because the latter is no longer an idiom.
Finally,
many idioms are grammatically unanalysable. For example, diamond cut
diamond (two parties are equally matched) is grammatically incorrect,
for normally the verb cut should take the third person singulars as the
subject diamond is singular. Meanwhile there exists a structurally similar
idiom Like cures like, in which -s cannot be deleted. (as) sure
as eggs is eggs (quite certainly) may serve as another example. The
verb is in the idiom should be are to agree with grammar. However, we
use it as it is. It is grammatically wrong, but idiomatic and widely accepted.
It
should be pointed out that the idiomaticity of idioms is gradable and
may best be thought in terms of a scale, with the 'true' idioms established
at the upper end and regular combinations at the bottom. In between are
the 'semi-idioms'. By true idioms we mean that the meaning of the idiom
cannot be deduced from those of the individual constituents such as step
up used in 'His promotion stepped up (improve or enhance) their
social status.' and in the raw used in 'The boys are playing in
the river in the raw (naked).' By regular combinations we speak
of the regular collocations such as make friends with, break silence
and smooth tongue, the meanings of which are understood from
the literal meanings of the constituents. In between we have idioms like
turn over a new leaf (begin a new life), as cool as a cucumber
and draw the curtain (end or conceal), whose meanings are in a way related
to the meanings of the constituents but are not themselves explicit. The
fixity of idioms depends on the idiomaticity. The more idiomatic the idioms,
the more fixed the structure. Many of the idioms of the lower scale do
allow some changes. For example, break silence can be changed into
keep silence to express the opposite meaning. Put on the coat can be replaced
by put it on in the actual context. These variations of idioms
will be discussed in the sections to follow.
|