对话与应用
场景会话1
金是韩国来的新入学的留学生。下课了,金给老师送了点韩国带来的小礼物。
キム:先生、ちょっと…(老师,请等一下。)
先生:何?(怎么了?)
キム:あのう、これ、ほんの気持ちです。(这是,我的小小心意。)
先生:あら、ありがとう。(啊,谢谢。)
キム:これからよろしくお願いします。(以后请老师多多关照。)
先生:いいえ、こちらこそよろしく、ありがとうね。(哪里哪里,我才是呢,谢谢啊。)
あのう、これ、ほんの気持ちです。
注解:在送礼的时候使用,相当于汉语的“这是我的小小心意”。
场景会话2
佐藤和李是新的同事。
佐藤:李さんの日本語はなかなか上手ですね。(小李你的日语说得相当好啊。)
李:いいえ、そんな…(哪里哪里。)
静香和美纪是姐妹,美纪刚刚考完试。
静香:どう、テスト?(考得怎么样?)
美紀:なかなか難しかった。(相当难。)
静香:そうか。(这样啊。)
なかなか
注解:它是程度副词,表示动作或状态得量、程度。
①它可以修饰形容词、动词和名词,可译为“颇”“很”“非常”“相当”等意思。
例:①なかなか面白かった。(相当有趣。)
②なかなか時間がかかる。(很花时间。)
②此外,「なかなか」后面可与否定形呼应使用,「なかなか~ない」相当于汉语的“轻易(不)”、“(不)容易”、“怎么也不”的意思。表示事态发展不如人愿,不能轻易完成。
例:①なかなか解决できない。(很难解决。)
②なかなか来ない。(怎么老不来啊。)