|
|
课程介绍(2)
二、主要内容及学时分配
|
翻译网络课程学习由十讲组成,每讲包括课文学习、课外阅读、练习试笔三部分。每讲主要内容及学时分配如下,供参考。
1-2周: 第一讲 绪论(翻译的性质、定义、功能、标准、过科、目的和任务)
3-4周: 第二讲 英汉语言与文化的对比(词、词组、句子、语篇、思维习惯、文化)
5-6周: 第三讲 常用翻译技巧与方法(直译、意译、词性转换、增减、正反)
7-8周: 第四讲 词语的翻译(形态、词义、等值)
9周: 第五讲 语序与翻译(词序、句序、信息焦点)
10-11周:第六讲 句子的翻译(定语从句、被动句、长句)
12-13周:第七讲 习语的翻译(文化差异、比喻形象、误译分析)
14-15周:第八讲 语篇与翻译(衔接与连贯、语域与风格)
16-17周:第九讲 文化与翻译(文化意象、文化交流、文化转向)
18周: 第十讲 逻辑与翻译(事理逻辑、科学逻辑、逻辑思维、逻辑陷井等) |
|
|