您的当前位置: 首页>>课程介绍


 
     
 
课程介绍(2)

二、主要内容及学时分配


    翻译网络课程学习由十讲组成,每讲包括课文学习、课外阅读、练习试笔三部分。每讲主要内容及学时分配如下,供参考。

    1-2周:  第一讲 绪论(翻译的性质、定义、功能、标准、过科、目的和任务)

    3-4周:  第二讲 英汉语言与文化的对比(词、词组、句子、语篇、思维习惯、文化)

    5-6周:  第三讲 常用翻译技巧与方法(直译、意译、词性转换、增减、正反)

    7-8周:  第四讲 词语的翻译(形态、词义、等值)

    9周:    第五讲 语序与翻译(词序、句序、信息焦点)

    10-11周:第六讲 句子的翻译(定语从句、被动句、长句)

    12-13周:第七讲 习语的翻译(文化差异、比喻形象、误译分析)

    14-15周:第八讲 语篇与翻译(衔接与连贯、语域与风格)

    16-17周:第九讲 文化与翻译(文化意象、文化交流、文化转向)

    18周:   第十讲 逻辑与翻译(事理逻辑、科学逻辑、逻辑思维、逻辑陷井等)