您的当前位置: 首页>>课程学习>>习语的翻译
习语的翻译--Part Ⅲ 课后练习--第一页

汉译英

    1. 坐山观虎斗

    2. 七嘴八舌

    3. 嫁鸡随鸡

    4. 天下乌鸦一般黑

    5. 懒婆娘的裹脚布,又臭又长

    6. 不打不相识

    7. 既往不咎

    8. 己所不欲,勿施于人 。

    9. 唱反调

    10. 否极泰来

    11. 月下老人

    12. 鹬蚌相争 , 渔翁得利

    13. 大雨倾盆

    14. 真相大白

    15. 半斤八两

    16. 想入非非

    17. 水落石出

    18. 花言巧语

    19. 六神无主

    20. 过着牛马不如的生活

    21. 近水楼台先得月

    22. 民以食为天

参考译文:

    1. To sit on the mountain and watch the tiger fight

    2. With seven mouths and eight tongues.

    3. Marry a cock and follow the cock.

    4. Crows throughout the world are black.

    5. Foot-bandages of a slut, long as well as smelly.

    6. Friends are often made after a fight.

    7. To let bygones be bygones.

    8. Do as you would be done by.

    9. Sing a different tune.

    10. The darkest hours comes before dawn.

    11. The old man of the Moon- the god who units persons in marriage.

    12. Two dogs strive for a bone and a third runs away with it.

 
第2页 共2页 [上一页]