参考答案:
二.
1. 从英国到法国的海底下 敷设有 两条 三十英里 长的电缆。 ( run 不译作“伸屈”、“流动”等)
2. 其他 条件 相同时, 铁比铝热得快。 ( thing 不译作“东西”或“事情”)
3. 由于 采取这三个步骤, 才取得划时代的进展。
4. 他服了中药, 结果 缓解了症状。
5. 电子计算机虽然有许多优点, 但不能进行创造性工作, 也不能代替人。
6. 只要 真正做到有计划、按比例地发展, 我国的国民经济就能够实现长期的、稳定的、高速的增长。
7. 我们能够通过阅读得知五千年前近东所发生的事情, 因为 那里的人们首先学会了书写。
8. 夜晚, 你很想好好睡一觉, 偏偏越想睡越睡不着。( the task at hand 不译“当务之急”)
9. 要是机动车司机竟然连 电子系统的警报都看不见听不着 , 那他一定又瞎又聋。
10. 更近一些, 大约 50 年前, 人们对原子有了初步了解, 从而 懂得如何创造比以往好得多的气泵。
11. 我们的老师仍不满足已经取得的学术成就,虽然我们对这些成就已赞赏不已。
(定于从句译为让步状语从句)
12. 金刚石也具有很强的耐磨性,因此金刚石削切刀具具有很长的使用寿命。
(定于从句译为结果状语从句)
13. 合金如果含有磁性物质,那末,一般也就会具有磁性。
(定于从句译为条件状语从句)
14 . 友谊好比花瓶,如果偶然发生了裂痕,还是立刻把它打碎的好。
15 . 不能因为我对这件事一无所知,就说我对它漠不关心。 |