Exercises
Your
Actions Speak Louder
by
Melvin Schnapper
A Peace
Corps staff member is hurriedly called to a town
in Ethiopia to deal with reports that one of the volunteers
is treating Ethiopians like dogs. What could the volunteer
be doing to communicate that?
A
volunteer in Nigeria has great trouble getting any discipline
in his class, and it is known that the students
have no respect for him because he has shown no self-respect.
How has he shown that?
Neither volunteer offended his hosts with
words. But both of them were unaware of what they had communicated
through their nonverbal behavior.
In the first case, the volunteer working at
a health center would go into the waiting room and call for
the next patient. She did this as she would in America—by
pointing with her finger to the next patient and beckoning
him to come. Acceptable in the States, but in Ethiopia her
pointing gesture is for children and her beckoning signal
is for dogs. In Ethiopia one points to a person by extending
the arm and hand and beckons by holding the hand out, palm
down, and closing it repeatedly.
In
the second case, the volunteer insisted that students look
him in the eye to show attentiveness, in a country
where prolonged eye contact is considered disrespectful.
While the most innocent American-English gesture
may have insulting, embarrassing, or at least confusing connotations
in another culture, the converse is also true. If foreign
visitors were to bang on the table and hiss at the waiter
for service in a New York restaurant, they would be fortunate
if they were only thrown out. Americans might find foreign
students overly polite if they bow.
It seems easier to accept the arbitrariness
of language—that dog is chien in French or aja in Yoruba—than the differences in the emotionally laden behavior of
nonverbal communication, which in many ways is just as arbitrary
as language.
We
assume that our way of talking and gesturing is "natural"
and that those who do things differently are somehow playing
with nature. This assumption leads to a blindness
about intercultural behavior. And individuals are likely to
remain blind and unaware of what they are communicating nonverbally,
because the hosts will seldom tell them that they have committed
a social blunder. It is true to tell people they are rude;
thus the hosts grant visitors a "foreigner's license," allowing
them to make mistakes of social ,
and they never know until too late which ones prove disastrous.
An additional handicap is that the visitors
have not entered the new setting as free agents, able to detect
and adopt new ways of communicating without words. They are
prisoners of their own culture and interact within their own
framework. Yet the fact remains that for maximum understanding
the visitor using the words of another language also must
learn to use the tools of nonverbal communication of that
culture.
Nonverbal communication—teaching it and
measuring effect—is more difficult than formal language
instruction. But now that language has achieved its proper
recognition as being essential for success, the area of nonverbal
behavior should be taught to people who will live in another
country in a systematic way, giving them actual experiences,
awareness, sensitivity. Indeed, it is the rise in linguistic
fluency which now makes nonverbal fluency even more critical.
A linguistically fluent visitor may tend to offend even more
than those who don't speak as well if that visitor shows ignorance
about
etiquette; the national may perceive this disparity between
linguistic and nonlinguistic performance as a disregard for
the more subtle aspects of intercultural communication. Because
nonverbal cues reflect emotional states, both visitor and
host national might not be able to
what's going on.
While it would be difficult to map out all
the nonverbal details for every language that Peace Corps
teaches, one can hope to make visitors aware of the existence
and emotional importance of nonverbal channels. I have identified
five such channels: kinesic, proxemic, chronemic, oculesic,
and haptic.
Kinesics—movement of the body (head, arms,
legs, etc.). The initial example from the health center in
Ethiopia was a problem caused by a kinesic sign being used
which had different meanings cross-culturally. Another example,
the American gesture of slitting one's throat implying "I’ve
had it" or "I’m in trouble," conveys quite a different message
in Switzerland. It means "I love you."
Americans make no distinction between gesturing
for silence to an adult or to a child. An American will put
one finger to the lips for both, while an Ethiopian will use
one finger to a child and four fingers for an adult. To use
only one finger for an adult is disrespectful. On the other
hand, Ethiopians make no distinction in gesturing to indicate
emphatic negation. They shake their index finger from side to side to an adult as well as to a child, whereas
this gesture is used only for children by Americans.
Thus, if visitors are not conscious of the meaning of such behavior, they not only will offend their hosts but
they will be offended by them.
Drawing in the cheeks and holding the arms rigidly
by the side of the body means "thin" in . Diet-conscious Americans feel complimented if they are told
that they are slim and so may naturally assume that to
tell an Ethiopian friend this is also complimentary. Yet
in Ethiopia and a number of other countries, this is taken
pejoratively, as it is thought better to be heavy-set, indicating
health and status and enough wealth to ensure the two.
Proxemics—the use of interpersonal space.
South Americans, Greeks, and others find comfort in standing,
sitting, or talking to people at a distance which Americans
find intolerably close. We give their unusual closeness the
social interpretation of aggressiveness and intimacy, causing
us to have feelings of hostility, discomfort, or intimidation.
If we back away to our greater distance of comfort, we are perceived
as being cold, unfriendly, and distrustful. Somalis would see
us as we see South Americans, since their interface distance
is greater still than ours.
Chronemics—the timing of verbal exchanges
during conversation. As Americans, we expect our partner to
respond to our statement immediately. In some other cultures,
people time their exchanges to leave silence between each
statement. For Americans this silence is unsettling. To us
it may mean that the person is shy, inattentive, bored, or
nervous. It causes us to repeat, paraphrase, talk louder,
and "correct" our speech to accommodate our partner. In the
intercultural situation, it might be best for the visitor
to tolerate the silence and wait for a response.
Oculesics—eye-to-eye contact or avoidance.
Americans are dependent upon eye contact as a sign of listening
behavior. We do not feel that there is human contact without
eye contact. In many countries there are elaborate patterns
of eye avoidance which we regard as inappropriate.
Haptics—the tactile form of communication.
Where, how, and how often people can touch each other while
conversing are culturally defined patterns. We need not go
beyond the borders of our own country to see groups (Italians
and black Americans, for example) which touch each other more
often than Anglo-Americans do. Overseas, Americans often feel
crowded and pushed around by people who have much higher toleration
for public physical contact and even need it as part of their
communication process. A visitor may feel embarrassed when
a host national friend continues to hold his or her hand after
the formal greetings are over.
These five channels of nonverbal communication
exist in every culture. The patterns and forms are completely
arbitrary, and it is arguable as to what is universal and
what is culturally defined.
Of course, there is no guarantee that heightened
awareness will change behavior. Indeed, there may be situations
where visitors should not alter their behavior, depending
on the status, personalities, and values in the social context.
But the approach seeks to make people aware of an area of
interpersonal activity which for too long has been left to
change or to the assumption that visitors to other countries
will be sensitive to it because they are surrounded by it.
(1 366 words)
(From Peace Corps: The Volunteer )
Text
|