黑呢: black wool |
您的当前位置: 首页>>课程学习>>翻译技巧 | ||||||
翻译技巧--Part Ⅲ 课后练习--第三页
|
||||||
(三)英语介词(词组)和汉语动词之间的转换 1)All the family members dissuaded him from smoking and drinking. 2)She came to see me with her children that day. 3)The president took the foreign guests about the campus. 4)Up the street they went, past stores, across a broad square and then entered a huge building. 5) We drove home a bit after midnight, over the river and through the lovely old sleeping town. 6) 那架飞机载者 230 名乘客降落在浦东机场。 7) 他们当中有一位穿黑呢大衣的姑娘。 8) 他们早把我当猎物给瞄上了。 9) 这时我看见他的背影,我的泪很快地流下来了。我赶紧拭干了泪,怕他看见,也怕别人看见。 10) 对于这种现象,在过去很长的时间里,连科学家们都感到惊奇。 参考译文: 1) 全家人都劝他戒掉烟和酒。 2) 她那天带着孩子来看我。 3) 校长带着外宾参观校园。 4) 他沿着大街走去,路过许多商店,穿过一个大广场,然后走进了一座大楼。 5) 时过午夜,我们驱车回家,先过了河,然后驶过那美丽、古老、沉睡着的城市。 6) The plane landed at Pudong Airport with 230 passengers. 7) Among them was a girl in a black wool overcoat. 8) I have long been aimed as a target. 9) At the sight of his burly back tears started to my eyes, but I wiped them hastily so that neither he nor anyone else might see them. 10)For a long time in the past, even scientists were puzzled at the phenomenon. ( 四 ) 名词和形容词之间的互相转换 1) He seemed to consider this is a sign that I wanted to be friendly. 2) But I wanted to do something more for him to show that I was grateful. 3) He murmured, in remembered pain, that they had not had a Christmas tree for 1 7 years. 4) But Sydney Opera House is remarkable for another reason: it is a complete one-off. 5) A state of uncertainty must disgust and alarm. 6) 他和约翰长得有几分相像。 7) 她美丽善良,深受村民的爱戴。 8) 听了她的故事,我们都很悲哀。 9) 他翻译的佛经 (Buddhist sutras) 表达准确,文字流畅,颇受人们的称赞。 10) 能和您一起工作,我感到非常荣幸。 参考译文: 1) 他似乎认为这是我要表示友好的信号。 2) 但为了表达我的感激之情,我想还为他做点什么。 3) 他一下陷入了痛苦的回忆之中,喃喃自语道,他们已经有 1 7 年没有圣诞树了。 4) 但是,悉尼歌剧院之所以引人注目还有一个原因:它完全是独一无二的。 5) 扑朔迷离的局势肯定会令人反感和惊慌的。 6)There is certain resemblance between him and John. 7) She was loved by the villagers for her beauty and kindness. 8) Her story filled us with sadness. 9) His translations of Buddhist sutras were highly praised for their accuracy and smoothness. 10) I consider it a great honour to work with you. |
||||||