您的当前位置: 首页>>课程学习>>逻辑与翻译
逻辑与翻译--Part Ⅲ 课后练习--第二页
( Logic and Translation )
 

二.运用逻辑分析原则将下列句子译成汉语。

1. Two cables, thirty miles long run under the sea from England to France .

2. Other things being equal, iron heats up faster than aluminium.

3. The adoption of these three steps constitutes as epochal advance .

4. He took Chinese medicine which relieved his symptoms .

5. Electronic computers, which have many advantages, can not do creative work and replace man.

6. When there is really planned and proportionate development, our national economy will achieve sustained, stable and high-speed growth.

7. We can read of things that happened 5,000 years ago in the Near East , where people first learned to write.

8. When the task at hand is to get a good night ' s sleep, trying hard is not the way to success.

9. The driver of a motor vehicle would have to be deaf and blind to miss the warning of the electronic system.

10.More recently, around fifty years ago, the beginnings of the understanding of atoms made it clear how to build much better air pumps than ever before.

11. Our teacher himself is still dissatisfied with his academic achievements which we all admire greatly.

12. Diamonds also have a very high wear resistance, which causes diamond cutting tools to have a very long tool life.

13. Alloys which contain a magnetic substance generally also have magnetic properties.

14. Friendship is a vase , which , if it is cracked by accident, may as well be broken at once .

15. It does not follow from my ignorance of the fact that I was entirely indifferent .

 
第2页 共4页 跳到第 [上一页][下一页]