英国文学

返回首页

美国文学

课程概述

教师简介

课程学习

学习资源

复习题库

 Wyatt and Surrey<-poetry<-chapter 3<-contents<-position



 

Chapter Three English Literature in the Renaissance


I. The English Poetry
1. Sir Thomas Wyatt (1503-42) and Henry Howard, Earl of Surrey (1517?-1530)
   The flowering of English literature in the Renaissance started with a sonnet. The sonnet developed in Italy of the 12th or 13th century but it had reached its top in the 14th under Francesco Petrarch, who gave it the distinctive name and form. Traditionally, such sonnets as Petrarch’s dealt with the theme of idealized love. From Petrarch, poets would receive a great deal of conventions.
     In the court of Henry VIII, a group of poets arose. They would make significant contributions to the development of a literature in English. These major “courtly poets” were Sir Thomas Wyatt and Henry Howard, Earl of Surrey. With their translations of Petrarch’s work, Wyatt and Surrey introduced the sonnet form into English.
    In addition to translating Petrarch, both Wyatt and Surrey wrote their own sonnets in English, thus establishing a poetic form and a poetic tradition. Later many writers followed their suit.
   Although the sonnet’s rules of order and arrangement might seem limiting, the sonnet was a challenging "proving ground" for poets. It was a test for them to write a good sonnet before they can try other forms of literary works. It required a certain discipline that prepared them for more creative, original works. In perfecting their own writing and technique, they also well used English as a language for poetic efforts.
   Following the tradition of Petrach, some poets even created a sonnet sequence. A number of poems are connected with each other and deal with a single subject. Sidney’s Astrophel and Stella, Lady Mary Wroth’s From Pamphilia to Amphilanthus, Shakespeare’s sonnets, and Spenser’s Amoretti are examples of sonnet sequences.
   Sir Thomas Wyatt can be known as the father of modern English poetry for English poetry beginning with his translations from Petrarch.
    Wyatt and his followers “exercised” the native languages in two ways: they translated from classical models like Petrarch; they experimented with many lyric measures in order to bring back the flexibility, which was a little lost after Chaucer. In the following example, this restoration of flexibility and vitality of English language is manifested:

The Lover for Shamefastness Hideth
His Desire Within His Faithful heart.


HE long love that in my thought I harbour,
 And in mine heart doth keep his residence,
Into my face presseth with bold pretence,
 And therein campeth displaying his banner.
She that me learneth to love and to suffer,
  And wills that my trust, and lust's negligence
 Be reined by reason, shame, and reverence,
With his hardiness takes displeasure.
  Wherewith love to the heart’s forest he fleeth,
Leaving his enterprise with pain and cry,
And there him hideth, and not appeareth.
What may I do, when my master feareth,
But in the field with him to live and die?
For good is the life, ending faithfully.
(Translated from Petrarch, Son 109)

    Since Chaucer’s day, English had gone through many changes in meaning and grammar. By the sixteenth century, writers had to work out their own stylistics and metrics. Changes had also influenced how words were pronounced or accented
    These early poets were more like craftsmen not artists in a sense. They didn’t write some new themes, and they used an old subject matter so as to create a fluid style. They borrowed, imitated and translated from Italian and French poets, and they borrowed from one another and imitated each other as well. They kept their poetry in manuscript form and relied on each other, and they didn’t show the poems to the public for encouragement and criticism.
    Wyatt’s poetic contributions are a bit uneven. He often seems unsure of where the stress or accent should fall in a line; he often cannot sustain an idea through the entire design of the poem, which is critical in the sonnet, and his spellings are inconsistent, which makes the line’s stress often unclear.

                            next page