你正在学习:第四章 词汇 > 第五节 词义和语境的关系 > 知识点1 语境及其构成
建议学习时长:30分钟
汉语中存在着大量的成语、俗语。它们是汉语词汇里的无价瑰宝,是中华文化银河中的璀璨明星。它们的存在和使用,使我们的表达言简意赅,生动形象。作为世界第一强势语言的英语中同样也存在大量的成语和俗语。汉语的成语、俗语,在英语中怎么说?英语中的成语、俗语到了汉语中是否有对等物,又该如何翻译呢?佳卉带着这个问题上了网,没想到使用关键词一搜索,立马就收获满满。她把在网上搜到的一部分汉语成语、俗语的英语说法,通过邮件群发给了同班的同学们。请大家对照英文说法,确定相应的汉语成语或俗语。假设你身在其中,请你完成佳卉发给大家的“作业”:
1.Love me,love my dog.
2.Gain in both fame and wealth.
3.Be suddenly enlightened.
4.Advance with time.
5.To pull together in times of trouble.
6.All the rivers run into the sea.
7.Kill two birds with one stone.
8.No discord, no concord.
9.Bread is the staff of life.
10.Custom makes all things easy.
待大家思考、讨论一番后,佳卉将“谜底”公之于众。对照一下,你的翻译都对了吗?与英文比,你认为汉语的表达有什么特点?
1.爱屋及乌。 2.名利双收。
3.茅塞顿开。 4.与时俱进。
5.同舟共济。 6.海纳百川。
7.一箭双雕。 8.不打不成交。
9.民以食为天。10.习惯成自然
。
作家杨绛的散文《我是怎样读<论语>的》中有这样一段:“‘四书’我最喜欢《论语》,因为最有趣。读《论语》,读的是一句一句话,看见的却是一个一个人,书里的一个个弟子,都是活生生的,一个一个样儿,各不相同。孔子最爱重颜渊,却偏宠子路。錢鍾書曾问过我:‘你觉得吗?孔子最喜欢子路。’我也有同感。 请问:“读的是一句一句话,看见的却是一个一个人,书里的一个个弟子,都是活生生的,一个一个样儿,各不相同。”中“读的是一句一句话,看见的却是一个一个人”是什么意思?“一个一个样儿”里的两个“一个”意思相同吗?你是根据什么得出这个结论的 ?
你怎样理解“语境在话语理解中起作用,必须通过认知活动转化为交际中发话者和受话人的知识,所以也可以说‘语境就在交际各方的头脑里’。”?试结合具体例子分析说明?