返回首页  
Translating Skills I Extension Amplification Omission Conversion
Splitting Synthesis Translation of "it" Translation of "as"
 Course 3 > Translating Skills > Translating Skills I > Amplification
>> Practice   
翻译的增补 (Translating Skills: Amplification)

英译汉时,常常会遇到某些词在英语辞典上找不到适当的词义,这时就应根据上下文和逻辑关系,从该词的基本词义出发,进一步加以引申,选择比较恰当的词语表达,以避免生硬晦涩和造成误解。在翻译过程中词义的引申主要有以下两种方法:

1. 将词义作抽象化的引申
  Example: Do you think this dictionary of English is the supreme court in all matters concerning English words?
  你认为这本英语词典是英语词汇的权威词典吗?
  这里把supreme court — 最高法院—这个具体形象引申为它所代表的属性:权威。

2. 将词义作具体化的引申
  Example: The car in front of me stopped and I missed the green.
  我前头的那辆车停住了,我错过了绿灯

 
©Experiencing English 2002