返回首页  
Translating Skills I Extension Amplification Omission Conversion
Splitting Synthesis Translation of "it" Translation of "as"
 Course 3 > Translating Skills > Translating Skills I > Translation of "as"
>> Practice   
"As"的译法 (Translation of "as")

As这个词由于用法较多,词义本身也较活跃,属于一词多义、一词多类。有时as具有明确、具体的含义,有时它只起语法作用,没有具体 的意思,不必译出。另外,as还能与其它词构成词组、习语等,并常常带来理解上的困难,造成翻译上的错误。在学习中要注意as在以下 几种典型结构中的译法。

1. as作介词,带出的明喻结构,翻译为“像…一样”。在很多情况下这种明喻结构与英语国家的文化紧密联系。我们在翻译时需考虑如何与 汉语对等,切忌照字面意思翻译。
Examples:
  * as cool as a cucumber
   相当冷静(泰然自若)
  * as blind as a bat
   有眼无珠
  * as light as a feather
   轻如鸿毛

2. as作连词,引导同级比较状语从句时,翻译为“正(不)如…;既…又”。
Examples:
  * The policy is as cynical as (it is) dangerous.
   这一政策既危险又冷酷无情。
  * One is as light as the other is heavy.
   一个之轻正如另一个之重。
  * David is not so cold as he seems.
   大卫不像他外表那样冷淡。

3. as作连词,引导让步状语从句,译为“虽然,尽管”。
Examples:
  * Try as you may, you will never succeed.
   不管你怎样努力,你决不会成功。
  * Gently as her words were spoken, there was no mistaking that she was displeased.
   尽管她话说得很温和,但谁都看得出她生气了。
  * Boy as he was, he behaved like a grown-up.
   他虽然是个男孩,举止却像个成年人。

4. as作连词,常与so连用,表示比例或关系,译为“正像,随着…”。有时可不译。
Examples:
  * As a man lives, so he dies.
   人有生就有死。
  * As 2 is to 4, (so) 8 is to 16.
   2比4等于8比16。
  * As time went on, (so) their hopes began to wane.
   随着时间的消逝,他们的希望开始变得渺茫。

5. 习语as it is / was 译为“实际上”,而as it were 译为“可以说,可谓, 在某种程度上”。
Examples:
  * We were hoping to have a holiday next week as it is, we may not be able to get away.
   我们原来盼望着下周去度假——看样子走不了了。
  * I thought things would get better, but as it is they are getting worse.
   我原以为情况会改善,但实际上情况变得愈来愈糟。
  * He'd been watching the water rising for two hours, preparing to meet his destiny, as it were, before help arrived.
   他在救援到来之前的两个小时中,一直眼看着水在上涨,可谓准备听天由命了。
  * He became, as it were, a man without a country.
   在某种程度上,他成了一个无国籍的人。

 
©Experiencing English 2002