1. 将英语的名词转译成汉语的动词、形容词或副词。
e.g. The little stone
bridge built a hundred years ago is under repair.
这座百年前修建的小石桥正在维修。
e.g. We had a long discussion
before we reached an agreement.
我们讨论了很久才达成协议。
e.g. He has great trouble
in doing the work on his own.
他独自干这活非常困难。
e.g. His speech made
in public is of vital importance to the current situation.
他公开做的演讲对当前的局势极其重要。
e.g. I have the honor
to be invited to this party.
我很荣幸被邀请参加这个晚会。
2. 将英语的形容词转译成汉语的副词、动词或名词。
e.g. We are certain
to win the game.
我们一定会赢得这场比赛。
e.g. Be sure
to turn off the lights before you leave the office.
离开办公室前一定要关好灯。
e.g. I am willing
to be sent to wherever I am needed most.
我愿意被派到最需要的地方去。
e.g. This means he is
not only responsible for finding the best fishing waters,
but he is also responsible for advertising and maintaining
equipment.
这意味他不仅要负责找到最合适的捕鱼区,还要负责广告和维修器材。
e.g. The measures he
took are highly effective.
他采取的措施很有效果。
e.g. The students should
be told to respect the old and love the young.
应该告诉学生要尊老爱幼。
3. 将英语的副词转译成汉语的名词、动词或形容词。
e.g. He is weak physically.
他身体虚弱。
e.g. The sentence is
grammatically wrong.
这句子语法有错误。
e.g. I went to see him,
but he had been out.
我去看他,可他已经出去了。
e.g. The boys ran out
of the classroom as soon as the class was over.
一下课孩子们就跑出了教室。
e.g. I was deeply
impressed by his strange behavior.
他奇怪的举止给我留下了深刻的印象。
e.g. Americans view
"dating" differently from people in other
cultures.
美国人对"约会"有与其他文化不同的看法。
4. 将英语的动词转译成汉语的名词或副词。
e.g. The business is
highly specialized.
这职业现在具有高度的专业性。
e.g. Thanksgiving is
symbolized by a turkey dinner for Americans.
对美国人而言,火鸡大餐是感恩节的象征。
e.g. I regret
to tell you the picnic is cancelled.
我很遗憾地告诉你野炊取消了。
e.g. When I happened
to mention that I knew how to play the piano, she invited
me to join the band at school.
我碰巧提到我会拉小提琴时,她邀请我参加学校乐队。
5. 将英语的介词转译成汉语的动词。
e.g. Night has fallen
over the country.
夜幕降临,笼罩着乡间。
e.g. Are you for
or against the scheme?
你赞成还是反对这项计划?
e.g. He hurried to the
seacoast, and, with all who were able to accompany
him, sailed away to Greece.
他匆忙赶到海边,带上所有能伴随他的人,坐船逃往希腊去了。
|