返回首页  
HOME
Listen and Talk
Read and Explore
Write and Produce
Culture Salon
Related Links
Glossary
  Course 3 > Unit 3 > Passage A
Words & ExpressionsTranslationExercises 
Bathtub Battleships from Ivorydale
 全文朗读

  American mothers have long believed that when it comes to washing out the mouths of naughty children, nothing beats Ivory Soap (a registered trademark of the Proctor & Gamble Company). This is because its reputation for being safe, mild, and pure is as solid and spotless as the marble of the Lincoln Memorial. It doesn't even taste all that bad. And should you drop it into a tubful of cloudy, child-colored water, not to worry — it floats. 美国的妈妈们一直深信,如果要把那些小调皮鬼的嘴巴洗干净的话,没有什么能赛过象牙香皂(宝洁公司的一个注册商标)。这是因为这个牌子的香皂以其安全、柔和而纯正的品质而闻名遐迩,就像林肯纪念堂的大理石一样坚实无瑕。它的口感相当不错呢。而且,如果不慎将香皂落入澡盆,里面盛满了孩子们洗过澡的浑水,你也不用担心找不到--它会自动浮上水面。

  Ivory Soap is an American institution, about as widely recognized as the Washington Monument and far more well respected than Congress. It had already attained this noble status when Theodore Roosevelt was still a rough-riding cowboy in North Dakota. Introduced in 1879 as an inexpensive white soap intended to rival the quality of imported soaps, it was mass marketed by means of one of the first nationwide advertising campaigns. People were told that Ivory was "so pure that it floats," and the notion took hold. As a result, at least half a dozen generations of Americans have gotten themselves clean with Ivory. 象牙香皂是一种美国文化现象。它就像华盛顿纪念碑一样得到广泛认可,并且远比国会受人尊崇。当西奥多·罗斯福还在北达科他州当驯马牛仔的时候,象牙香皂就已经拥有目前这种崇高的地位了。1879年,为抗衡进口香皂,象牙香皂被作为廉价白皂投放市场。为进行大规模销售,宝洁公司发起了最早一次全国规模的广告宣传活动,说象牙香皂“纯得可以飘浮起来”,并且使这种观念深入人心。其结果是:至少有许多代的美国人都用象牙香皂洗浴净身。

  So many hands, faces, and baby bottoms have been washed with Ivory that their numbers beat the imagination. Not even Proctor & Gamble knows how many billions of bars of Ivory have been sold. The company keeps a precise count, however, of the billions of dollars it earns. Annual sales of Ivory Soap, Ivory Snow, Crest toothpaste, Folger's coffee, and the hundreds of other products now marketed under the Proctor & Gamble umbrella exceed thirty billion dollars. 使用象牙香皂来洗手、洗脸以及给小孩子洗屁股的人不计其数。就连宝洁公司也弄不清楚到底卖出了多少块象牙香皂,但它却准确记载了象牙香皂赚来了多少亿美元。每年,象牙香皂,象牙雪花膏,佳洁士牙膏,佛吉斯咖啡以及其他数百种宝洁公司旗下的产品的销售额超过了三百亿美元。

  The company has grown a bit since it was founded in 1837 in Cincinnati, Ohio, by a pair of immigrants named William Proctor and James Gamble, each of whom pledged $3,596.47 to the enterprise. For decades Proctor & Gamble manufactured candles and soap in relatively modest quantities. It took more than twenty years for sales to top one million dollars, which they did shortly before the Civil War . The company's big break came with the introduction of its floating soap and the realization that an elaborate advertising campaign could turn a simple, though high-quality, product into a phenomenon. The soap's brand name was lifted from "out of ivory palaces," a phrase found in the Bible. So successful was this new product and the marketing effort that placed it in the hands of nearly every American that the company soon built an enormous new factory in a place called Ivorydale. 1837年,两个外国移民--威廉·普罗克特和詹姆士·盖博尔--各投资3596.47美元在俄亥俄州的辛辛那提市成立了宝洁公司并发展至今。在创建后的几十年里,宝洁公司规模较小,主要生产蜡烛和香皂。直到二十多年后(即美国内战即将爆发之前),公司的销售额才突破100万美元。随着漂浮香皂的推出,以及意识到一系列精心策划的广告活动可以让一种简单的优质产品成为一种时尚,宝洁公司才有了巨大的发展。这种漂浮香皂的商标源于圣经中的“出自象牙宫殿”一语。这种新产品和它的营销手段极其成功,以至几乎所有的美国人都在使用它。这样,宝洁公司很快就在一个名叫艾弗里代尔的地方修建了一座新的大型工厂。

  Proctor & Gamble never forgot the advertising lessons it learned with Ivory. For instance, it was among the first manufacturers to use radio to reach consumers nationwide. In 1933 Proctor & Gamble's Oxydol soap powder sponsored a radio serial called Ma Perkins, and daytime dramas were forever after known as "soap operas." Over the years the company added dozens of new product lines such as Prell shampoo, Duncan Hines cake mixes, and the ever-present Tide, "new and improved" many a time. To this day, however, Ivory Soap remains a Proctor & Gamble backbone product. 宝洁公司将广告在营销象牙香皂的过程中所起到的巨大作用铭记在心。比如说,宝洁公司成为第一批通过广播向全国消费者推销的商家之一。1933年,宝洁公司为推销奥塞度肥皂粉,赞助了一部广播连续剧《玛·泊婷斯》。从此,这类白天播出的连续剧就被称为“肥皂剧”。多年以来,宝洁公司推出了几十种新产品系列,如绿宝洗发水、邓肯汉司蛋糕现料以及不断推陈出新的汰渍洗衣粉。然而,直至今日,象牙香皂仍是宝洁公司的拳头产品。

  Ivory remains a favorite among consumers, too, and no wonder. With a bar of Ivory Soap in your hand, you are holding a chunk of American history. If you like, you can even wash your hands and face with it and be assured that it is "ninety-nine and forty-four-one-hundredths percent pure." And it floats. 象牙香皂一直理所当然地成为最受消费者欢迎的产品。手握一块象牙香皂,也就把握住了一段美国历史。如果你愿意,你甚至可以用象牙香皂来洗脸或洗手,这样你就可以相信它的“纯度高达99.44%”,而且它还可以浮在水面。

   The latter quality of Ivory Soap is especially attractive to children. Generations of little boys armed with toothpicks, miniature flags, or leftover parts from model ships - there are always a few - have converted bars of Ivory Soap into bathtub battleships. A note of warning for any small boys who may be reading this: Mothers tend to frown on the practice. 象牙香皂在水中漂浮的这种品质对孩子们尤具吸引力。一代接一代的小男孩们总爱用牙签、小旗或玩具模型船的旧零件(总会找到几个)把象牙香皂改装成浴缸里的战舰。说到这里,我要给男孩子们提个醒:妈妈可不喜欢你这样做呵。

 (613 words)

↑TOP                                               

 
©Experiencing English 2002